Il CORANO E La Traduzione Del Significato Dei Suoi Versetti (Arabo Francese) - Edizioni Tawbah
Le traduzioni in italiano del Corano sono sorprendentemente simili, nonostante la loro grande diversità.
L'edizione Tawbah si distingue proponendo un approccio fondamentale che manca gravemente nella produzione francofona. Valorizziamo il testo sacro del Corano offrendo una base scientifica solida e rendendo omaggio agli studiosi dell'islam, agli specialisti della lingua araba, agli esegeti, agli eruditi dell'hadith e ai giuristi.
Con oltre un centinaio di traduzioni in francese del Corano, è sorprendente notare la loro sorprendente somiglianza. Tutte si adornano di mille ornamenti per dimostrare il loro carattere unico, ma considerandole attentamente, ciò che sorprende di più è la loro somiglianza.
La somiglianza di cui si parla è meno letteraria che metodologica. Gli stili variano da una traduzione all'altra, ma il vero disagio risiede nel fatto che esse pretendono di essere il Corano stesso. Anche se i traduttori spesso precisano la difficoltà di tradurre il Corano, tutto, dalla copertina all'ultima parola, indica il contrario. Le introduzioni e gli annessi delle traduzioni esistenti spesso trascurano di menzionare coloro che hanno dedicato la loro vita al Libro di Allah, i discorsi illuminanti degli studiosi dell'islam, le solide definizioni degli specialisti della lingua araba e dei fondamenti della religione, i commenti brillanti degli esegeti, le spiegazioni degli studiosi del hadith e le osservazioni dei giuristi. Le traduzioni attuali spesso lasciano il lettore nell'incertezza sulla natura del testo sacro.
Il nostro obiettivo è colmare questa lacuna proponendo un approccio basato su basi solide. Vogliamo mettere in risalto il testo sacro del Corano e rendergli giustizia. La nostra intenzione è avvicinare il lettore alla Parola di Allah, fornendogli le chiavi necessarie per comprendere cosa sia veramente il Corano, senza allontanarlo con scelte arbitrarie o mimetismi.
In sintesi, proponiamo una traduzione del Corano che mette in evidenza la rigorosità scientifica, dando un posto legittimo agli studiosi dell'islam, agli specialisti della lingua araba, agli esegeti, agli studiosi del hadith e ai giuristi. Vogliamo offrire ai lettori una traduzione che li guidi verso una comprensione profonda e illuminata del Libro di Allah.
- Couverture
- Rigide
- Format
- 15x22cm
- Edition
- Éditions Tawbah
- Langue
- Arabe / Français
- Nombre de Pages
- 650