Der KORAN und die Übersetzung der Bedeutung seiner Verse (Arabisch Französisch) - Tawbah Editionen
Die Übersetzungen des Korans ins Französische ähneln sich erstaunlicherweise, trotz ihrer großen Vielfalt.
Die Tawbah-Ausgabe zeichnet sich aus, indem sie einen grundlegenden Ansatz bietet, der in der französischsprachigen Produktion schmerzlich vermisst wird. Wir wertschätzen den heiligen Text des Korans, indem wir eine solide wissenschaftliche Grundlage bieten und den Gelehrten des Islam, den Spezialisten für die arabische Sprache, den Exegeten, den Gelehrten des Hadith und den Rechtsgelehrten Tribut zollen.
Mit über hundert Übersetzungen des Korans ins Französische ist es bemerkenswert, ihre erstaunliche Ähnlichkeit festzustellen. Alle sind mit tausend Schmuckstücken geschmückt, um ihre Einzigartigkeit zu demonstrieren, aber bei genauerer Betrachtung ist das Überraschendste ihre Ähnlichkeit.
Die Ähnlichkeit, von der die Rede ist, ist weniger literarisch als methodologisch. Die Stile variieren von einer Übersetzung zur anderen, aber das eigentliche Unbehagen liegt darin, dass sie vorgeben, der Koran selbst zu sein. Auch wenn die Übersetzer oft die Schwierigkeit betonen, den Koran zu übersetzen, deutet alles, vom Umschlag bis zum letzten Punkt, auf das Gegenteil hin. Die Einleitungen und Anhänge der vorhandenen Übersetzungen vernachlässigen oft diejenigen, die ihr Leben dem Buch Allahs gewidmet haben, die aufschlussreichen Aussagen der Gelehrten des Islam, die soliden Definitionen der Sprachspezialisten und der Grundlagen der Religion, die blendenden Kommentare der Exegeten, die Erläuterungen der Hadith-Gelehrten und die Anmerkungen der Rechtsgelehrten. Die aktuellen Übersetzungen lassen den Leser oft im Unklaren über die Natur des heiligen Textes.
Unser Ziel ist es, diese Lücke zu schließen, indem wir einen Ansatz auf festen Grundlagen vorschlagen. Wir möchten den heiligen Text des Korans hervorheben und ihm gerecht werden. Unser Ziel ist es, den Leser näher zum Wort Allahs zu bringen, indem wir ihm die notwendigen Schlüssel zur Verfügung stellen, um zu verstehen, was der Koran wirklich ist, ohne ihn mit willkürlichen Entscheidungen oder Mimikry zu entfernen.
Kurz gesagt, wir bieten eine Übersetzung des Korans an, die den wissenschaftlichen Anspruch betont, indem wir den Gelehrten des Islam, den Sprachspezialisten, den Exegeten, den Hadith-Gelehrten und den Rechtsgelehrten einen legitimen Platz einräumen. Wir möchten den Lesern eine Übersetzung bieten, die sie zu einem tiefen und aufgeklärten Verständnis des Buches Allahs führt.
- Decke
- Hart
- Format
- 15x22cm
- Edition
- Éditions Tawbah
- Sprache
- Arabe / Français
- Seitenzahl
- 650